dle



Интервью с послом ФРГ в России    
Интервью с послом ФРГ в России

Справка: барон Рюдигер фон Фрич-Зеерхаузен (Rüdiger Freiherr von Fritsch-Seerhausen) - потомок дворянского рода, ему 60 лет, женат, у него пятеро детей. Барон Рюдигер фон Фрич-Зеерхаузен родился в 1953 году. В 1973 году окончил гимназию в элитном частном интернате в замке Салем. Изучал германистику и историю в университетах Эрлангена и Бонна. В 1984 году барон фон Фрич-Зеерхаузен поступил на дипломатическую службу. С 1986 по 1989 годы был советником по политическим вопросам в посольстве ФРГ в Варшаве. С 1989 по 1992 год Рюдигер фон Фрич-Зеерхаузен был референтом по связям с прессой и по вопросам культуры в посольстве ФРГ в Найроби. С 1992 года по 2004 занимает различные посты в государственном аппарате. С 2004 по 2007 год - Вице-президент Федеральной разведывательной службы, с 2010 по 1014 - Чрезвычайный и Полномочный Посол Федеративной Республики Германия в Польше. С 2014 года - Чрезвычайный и Полномочный Посол Федеративной Республики Германия в Российской Федерации.

Новый Посол Федеративной Республики Германия в Москве Рюдигер фон Фрич рассказал о германо-российских отношениях, перспективах экономического сотрудничества между двумя странами и своей личной связи с Россией, - сообщает Интернет-издание Germania-online.

– Вы заступаете на пост Посла Федеративной Республики Германия в Москве в трудные времена. С какими ожиданиями и целями Вы приступаете к работе?

– Это, на самом деле, интересные, требовательные времена! Германия и Россия придерживаются фундаментально разных взглядов на события, происходящие у их непосредственных соседей, на то, что случилось в Украине. Я имею в виду как смену власти в Киеве, так и аннексию Крыма. Одновременно нам вместе предстоит ответить на большой вызов, заключающийся в том, чтобы успокоить ситуацию и направить ее в конструктивное русло. В этом тяжелом положении хорошо то, что Германия и Россия опираются на многолетние традиции тесных и в целом доверительных отношений: что не только наши политики, но и общество в наших странах, люди в России и в Германии знают друг друга и говорят друг с другом. И, конечно, многогранные экономические связи, приносящие обоюдную выгоду. Мы знаем друг друга, у нас действуют форумы, на которых мы говорим друг с другом и можем попытаться найти выход из кризиса. Это – в том числе задача Посольства и моя на посту Посла. Одно несомненно: и Германии, и России есть, что терять, если эти взаимоотношения существенно ухудшатся. В этом не может быть заинтересована ни одна из сторон. Но несомненно и то, что существуют основополагающие принципы совместного существования государств, в которые мы верим и от которых мы не откажемся. Сюда относится, например, то, что ни одно европейское государство не имеет право насильственно изменять границы своего соседа и присоединять к себе части его территории.


– Как Вы оцениваете перспективы будущего сотрудничества между Россией и ЕС? Какую роль Германия, по Вашему мнению, может сыграть в этом сотрудничестве?


– В качестве реакции на противоречащую международному праву аннексию Крыма Европейский Совет заморозил переговоры с Россией по новому базовому соглашению. Конечно, мы надеемся, что этот кризис пройдет, и мы вновь сможем подумать о том, как ЕС и Россия в дальнейшем должны будут относиться друг к другу. Это подразумевает точный анализ собственных интересов и интересов другой стороны и обдумывание общих стратегических целей, из которых обе стороны смогут извлечь пользу. Ведь министр иностранных дел Сергей Лавров как раз это предложил в своей газетной статье непосредственно перед началом визита Федерального министра иностранных дел Франка-Вальтера Штайнмайера в Москву в середине февраля. Мы думаем, что такой стратегической целью могло бы стать общее пространство между Атлантикой и Тихим океаном – что-то такое, от осуществления чего могли бы существенно выиграть как ЕС, так и Россия.

– Россию и Германию связывает тесное сотрудничество во многих сферах. Какие крупные экономические проекты осуществляются в настоящее время между двумя государствами?

– Германия и германская экономика активно работают в России. ЕС является самым важным торговым партнером России; причем среди стран ЕС, опять же, Германия является для нее самым важным торговым партнером. Но правда и то, что развитие ситуации в Украине, в том числе и в Крыму, ведет к осложнению экономических связей. Там, где упраздняются основополагающие правила сосуществования, это подрывает и доверие в отношении надежности места для развития экономической деятельности. Это, например, проявляется в том, что один только отток капитала из России за первые три месяца 2014 года уже достиг показателя за весь 2013 год. России для срочно необходимой модернизации требуются иностранные знания и иностранные инвестиции. В настоящее время действительно существует опасность, что иностранные инвесторы будут проявлять сдержанность или уходить с российского рынка.


– С начала 2013 года в ряде российских городов действуют сервисно-визовые центры, принимающие документы на визу. Какой итог можно подвести за прошедший год?


– Итог впечатляет: теперь почти не надо ждать, не требуется обращаться лично. Доля отказов мала – их не наберется и 3%. И это на фоне более 300.000 шенгенских виз, которые одно только Посольство выдало за прошлый год. Мы рады, что в целом смогли улучшить сервис для всех российских граждан, прежде всего, для тех, кто живет в отдаленных регионах России и желает поехать в Германию, будь то визиты к родственникам, туристические или деловые поездки. Мы и впредь стремимся продолжать улучшать сервис, что в том числе позволит совершать намного больше поездок в Германию, чтобы ездило как можно больше молодежи, происходило намного больше обоюдных знакомств и контактов между людьми. С недавнего времени сервисно-визовые центры действуют также в Перми, Иркутске, Уфе и Владивостоке. Но и этого недостаточно: планируется открыть и другие сервисно-визовые центры в Российской Федерации, отчасти – вместе с нашими партнерами по ЕС.

– После успешного Года Германии 2012/2013 нам вскоре предстоит Год немецкого языка и литературы. Вы можете уже сейчас назвать несколько наиболее значительных событий?

– Устраивая Год немецкого языка и литературы в России, мы хотим воспользоваться подъемом, которым характеризовались наши культурные связи благодаря весьма успешному Году Германии. Язык – это существенная предпосылка к возникновению контактов между людьми наших стран, чтобы они знакомились друг с другом и учились понимать друг друга, а тем самым – создавали взаимное доверие. Особенно активно мы хотим способствовать раннему изучению немецкого языка как иностранного и побуждать молодых людей к тому, чтобы они, наряду с овладением специальностью, изучали немецкий, повышая тем самым свои профессиональные шансы. Поэтому мы хотим привлечь преподавателей, переводчиков, сотрудников библиотек и других ответственных лиц в целях создания необходимых условий для того, чтобы немецкий и впредь сохранял свое выдающееся значение в языковой подготовке в российских школах и вузах.

Наиболее значительными событиями Года станут торжественное открытие в Москве 13-14 сентября, второй Общероссийский День преподавателя немецкого языка в ноябре, олимпиада по немецкому языку для студентов и книжная ярмарка "Non/fiction" в конце ноября в Москве. Вновь очень много мероприятий пройдет в рамках Дней Германии в российских регионах. Как и во время Года Германии, большинство запланированных мероприятий планируется и будет проведено вместе с нашими российскими партнерами. Это очень важно и одновременно является гарантией успеха и необходимой преемственности.

– Когда Вы впервые посетили Россию? Какое впечатление тогда произвела на Вас страна?

– Если учитывать, что я занимаюсь Россией уже давно, это было совсем недавно – и 20 лет не прошло. Первое впечатление – это был невероятный перелом и подъем: рядом со старыми зданиями, требующими капитального ремонта, стояли современные, сверкающие конструкции, жизнь в городах бурлила. Что меня впечатлило с самого начала, так это то, насколько сильно люди были укоренены в традиционной, общеевропейской культуре, насколько богатыми были картинные галереи, как много внимания уделялось балету и театру, опере и концертам, и как эта жизнь передавалась молодому поколению.

– Как Посол, Вы, конечно, будете много ездить по России. Какие регионы Вы особенно хотели бы посетить и почему?

– Выбирать мне очень сложно. В России так много интересных мест, куда можно поехать! А связи с Германией тесны и многообразны не только в Москве, но и очень во многих регионах. Я хотел бы посетить как можно больше регионов этой страны и составить собственное представление, беседуя с людьми, с нашими партнерами на местах. Одну из первых поездок я, предположительно, совершу в мае в Калининград, где мы отпразднуем 10-летие Генерального консульства Германии. И я очень надеюсь, что и другие важные моменты во взаимоотношениях между нашими двумя странами, например, планируемое открытие в сентябре Германо-Российского института новых технологий (ГРИНТ) в Казани или традиционная германо-российская Рождественская ярмарка в Волгограде, дадут мне повод посетить тот или иной регион.

– У Вас уже была возможность прогуляться по городу?

– Да, вместе с женой – но пока не настолько подробно, как я хотел бы! Однако, когда я в самый первый раз был в Москве, я открыл для себя многие уголки города, исследуя его пешком и на общественном транспорте, так как я хотел прочувствовать этот великолепный мегаполис, понять, как ощущают себя здесь люди. Прежде всего я прошелся пешком по Арбату, который для меня всегда был неразрывно связан с именем Булата Окуджавы. Еще в 70-е годы мы на Западе слушали его песни, в которых он воспевал эту улицу. И как же я был рад теперь увидеть там памятник этому великому русскому артисту!

– Вас что-то лично связывает с Россией? Когда Вы впервые соприкоснулись с русским языком и русской культурой?

– Еще в раннем детстве я соприкасался с русским языком и культурой. Это связано с моими биографическими корнями: моя мать происходила из семьи балтийских немцев. А многие из моих предков занимали государственные посты в Российской Империи. Мой прадед был депутатом Думы и членом Государственного Совета, моя бабушка 100 лет назад закончила школу в Москве. Мои дедушка с бабушкой и моя мама постоянно говорили друг с другом на русском языке, они любили музыку Рахманинова и Чайковского, а когда мы приводили домой друзей, мама пекла пироги. Так мне рано привили глубокую симпатию к этой культуре и людям этой великой страны, а когда я школьником начал на почве этого восхищения понемногу изучать русский язык, моя учительница, которая выросла в Москве, дала мне книгу со стихами Анны Ахматовой, чтобы я смог впитать в себя прекрасное и богатое звучание этого языка.

– Вы однажды упомянули, что книга Александра Солженицына «Один день Ивана Денисовича» имеет для Вас большое значение. Чем Вас так зацепила эта книга?

– Впервые я лично заинтересовался политикой в 1968 году: ввод войск Варшавского договора в Чехословакию глубочайшим образом возмутил меня, когда мне не исполнилось и 15 лет. Так я начал заниматься реалиями социалистических государств и их репрессивных систем. Поэтому, когда Александр Солженицын в 1970 году получил Нобелевскую премию по литературе, моя сестра подарила мне ту книгу. Она потрясла меня, поскольку история трогает нас особенно сильно в тех случаях, когда она представляется нам в зеркале жизни отдельного человека – как и в этой книге, которая, кроме того, освещает большую тему на примере событий одного-единственного дня. Бесчеловечности жестоких репрессий, описываемой в ней, противостоят остатки человечности и достоинства, уничтожить которые невозможно. Все это и было тем, что зацепило меня в этой книге и побудило меня еще больше заняться Россией – с одной стороны и действительностью Советского Союза – с другой.

– Мы знаем, что Вы большой поклонник футбола. За какую команду Вы болеете?

– «Фортуна-Дюссельдорф»! К сожалению, это не самая успешная команда, но ведь мне кажется более важным всегда сохранять преданность «своей» команде. В середине 60-х мы жили в Дюссельдорфе, вот так я и начал болеть за нее. Первый Чемпионат мира, за которым я следил, состоялся в 1966 году, и тогда на меня большое впечатление произвел лучший вратарь турнира: Лев Яшин, которого, по крайней мере, у нас на Западе, называли "летучим русским". Ведь многие говорят, что он, возможно, был лучшим вратарем ХХ века.

– В 2009 году Вы опубликовали книгу под заголовком «Случай с Томом: побег из Германии в Германию», в котором Вы рассказываете увлекательную историю о том, как Вы помогли Вашему двоюродному брату бежать из ГДР. Насколько эта история повлияла на Вашу жизнь? Вы хотели бы, чтобы эта книга вышла и на русском языке?

– Да, этот эпизод из моей тогда еще молодой жизни – мне и 20 лет не было, когда я начал организовывать побег, – конечно, оказал на меня большое влияние. Легально покинуть ГДР в то время было практически невозможно, и власти предержащие делали все для того, чтобы не дать людям другим способом попасть на свободу. И хотя мы разработали как можно более безопасный метод – через Болгарию, по паспортам, которые я сам подделал, – это было все еще очень рискованное предприятие. Но я был крепко убежден в том, что любое усилие было оправданно, чтобы уйти от системы, которая хотела установить тотальный контроль над людьми, украла у них свободу, прежде всего, свободу ехать туда, куда им заблагорассудится, и выражать свое мнение без страха. Эта акция с побегом укрепила мою убежденность в том, что вопреки самым большим препятствиям необходимо попытаться сделать все, чтобы добиться успеха в деле, которое ты считаешь правильным. Когда я в прошлые годы был Послом Германии в Варшаве, эта книга вышла и на польском языке – и если будет возможно издать ее на русском, то я, конечно, буду этому рад.

– В этом году отмечается 25-летие падения Берлинской стены. Вы помните этот день? Какой была Ваша первая реакция на эту новость?

– Вы будете удивлены: для меня это была почти что катастрофа! Но сейчас Вы поймете, почему. Как раз в тот день, 9 ноября 1989 года, я работал в Посольстве в Варшаве, и мы на тот момент несколько недель занимались подготовкой крупного визита Федерального канцлера Германии Гельмута Коля в Польшу – и всего лишь несколько часов спустя после его прибытия Стена рухнула. Это означало, что он сразу же вернулся в Германию, прервав свой визит в Польшу, который он, правда, потом продолжил. Но для нас, кто отвечал за планирование визита, это означало, что нам пришлось – учитывая тогдашние, еще очень плохие возможности связи и инфраструктуры – заново организовывать все встречи, все поездки по стране, все договоренности. Но, не считая этого, конечно, было ощущение счастья, которое переполняло меня. Произошло нечто, в возможность чего никто не верил. И это убедило меня, что в истории возможны совершенно неожиданные повороты, которые никто не считает возможными или не может предвидеть, – в том числе и такие счастливые стечения обстоятельств. И этим воздается за любые трудности, связанные с работой дипломата!







Мнения
мнения
Генрих Гроут
Международный конвент российских немцев
Статьи, аналитика, материалы
мнения
Вилли Мунтаниол
Писатель, Международный конвент российских немцев
Статьи, аналитика, материалы
мнения
Виктор Дехерт
Международный конвент российских немцев
Статьи, аналитика, материалы
мнения
Сергей Герман
Союз писателей России
Статьи, книги, рассказы
мнения
Райнгольд Шульц
Писатель-сатирик Папа Шульц
Статьи, книги, рассказы
мнения
Der Genosse
Сайт советских немцев «Genosse»
Статьи, книги, рассказы
мнения
Александр Дитц
Сообщество российских немцев Алтая
Статьи, аналитика, материалы smart
мнения
Андрей Триллер
Die Russlanddeutschen Konservativen
Статьи, аналитика, материалы

мнения
Павел Эссер
Театральный деятель
Статьи, книги, рассказы
Цитаты
«Невозможно всегда быть героем, но всегда можно оставаться человеком»